Reinen Tisch machen - начать с чистого листа
Haus fallen - сорвать с петель (торопиться)
In die Binsen gehen - исчезнуть без следа
Das ist mir Wurst - мне все равно
Nicht in Frage kommen - не может быть и речи
Ende gut, alles gut – все хорошо, что хорошо кончается
Allein getan, allein gebüßt - заварил кашу, сам и расхлебывай.
Alles zu seiner Zeit - всему свое время.
Alte Liebe rostet nicht - старая любовь не ржавеет.
Ein alter Freund ist zwei neue wert - старый друг лучше новых двух.
Anderer Fehler sind gute Lehrer - на ошибках учатся.
Anfang ist kein Meisterstück - первый блин комом.
Der Apfel fällt nicht weit vom Stamm - яблочко от яблони недалеко падает.
Das Auge ist der Seele Spiegel - глаза - зеркало души.
Aus einem Splitter eine Fuhre Holz spalten - делать из мухи слона
.
Aus nichts wird nichts - из ничего не будет ничего.
Besser ein dürrer Hab' ich als ein fetter Hätt' ich - лучше синицу в руки, чем журавля в небе.
Besser geleiert als gefeiert - маленькое дело лучше большого безделья.
Besser spät als niemals - лучше поздно, чем никогда.
Blick erst auf dich, dann richte mich - других не суди, на себя погляди.
Böses muß man mit Bösem arzneien - клин клином вышибают.
Daheim ist's am besten - в гостях хорошо, а дома лучше.
Der Deckel ist würdig des Deckels - два сапога - пара.
Durch Schaden wird man klug - на ошибках учатся.
Eilen macht oft heulen - поспешишь, людей насмешишь.
Eines schickt sich nicht für alle - каждому свое.
Einmal ist keinmal - один раз не в счет.
Erst die Arbeit, dann das Spiel, nach der Reise kommt das Ziel - кончил дело - гуляй смело.
Es gibt gute Menschen auf der Welt - свет не без добрых людей.
Es ist nicht alles Gold, was glänzt - не все то золото, что блестит.

Комментариев нет:
Отправить комментарий